”
有些话爱得要死
“伊朗和美国的顶级核专家齐聚维也纳,讨论那些争议……”他们很久以前就这么做了,但我注意到,在我们这些普通人会面交谈的地方,总统和“顶级专家”总是挤在一起。为什么只有大人物聚会时才会挤得那么近?那些密谋者是不是在窃窃私语,不让人听见他们在说什么?我还注意到,“加 退出数据 速”取代了“增加”和“加速”。疼痛、痛苦、速度、紧张——全都成了“加速”的牺牲品。我想,有一天,有人形容两个或两个以上的官员挤在一起,脉搏加速,然后整个记者团都开始这么说。任何助听器都无法帮助那些患有语言障碍的人。
一个人不需要是顶尖专家才能够参与聚会
一个人不需要是顶尖专家才能够参与聚会。
语法
语法一致性
报纸上引用的那位男士说:“同时发生的事情比干预要多得多”,几分 策划数字营销活动时需要考虑的 5 件事 钟后又说:“你能做什么和不能做什么是有限制的。”这种用法相当常见,在日耳曼的例子,但人们通常试图把单数名词放在前面(“这是你的帽子和手套”,而不是“这是你的手套和帽子”)。那么,对于“事情更多”和“有限制”的结论是什么呢?拼写检查器在第一种情况下加了下划线,但忽略了第二种情况。然而,当涉及到语法时,拼写检查器是一个笨拙而无情的野兽,它的建议应该谨慎遵循。
我的下一个例子很琐碎,属于我所说的“故事的基调很阴郁”(出自一位学生论文的句子)这一类。“分析人士说,未经检验的金(三年前创作的)在父亲去世后收集书名的速度……表明他很脆弱……”这种用法根深蒂固。正如我的另一位学生曾经说过的:“这或许不对,但这样写起来更流畅。” 的 WhatsApp 号码 确如此。拼写检查器又一次只对第一个例子(关于基调的那个)产生了反应。
分裂不定式
如今,像“我想和你简单聊聊”这样的
句子已是家常便饭。但直到我死去的那一天,我都会坚信,像“福特即将推出配备穿甲弹防护功能的警车”这样的标题很丑陋,而且我们不可能很快摆脱它们。当然不会。最好还是不要。
介词
看到《纽约时报》一篇文章中一个不经意的变体,我颇感好笑:“在决定性脱欧公投四天后,英国周一仍在思考何时以及如何脱欧。” 稍晚一些又说:“……执政的保守党和反对党工党都陷入了内战……” 当然,撰写这篇文章的三位作者都没有注意到这种变体时 consumer之后, by和with可以互换,但难道不应该说森林被大火吞噬,而造成火灾的人后悔莫及吗?还是我的区分只是一种迂腐?